
Our company was founded in the early Meiji era by Ihee Tomiie (Mr.) as a textile merchant specializing in “Nishijin-ori.” Later, around the pre-war period, we shifted our focus to manufacturing “Obi fabrics.” Our certification number with the Nishijin Textile Industry Association is "308." At the time the association was established, certification numbers were three digits rather than four, so we chose "308" inspired by a play on the numbers 10-3-8, which phonetically resemble “To(10)-Mi(3)-Ya(8)” in Japanese.
当社は明治初年頃に冨家伊兵衛(とみいえ いへえ)により西陣織の織物商として創業しました。 その後、戦前頃に帯地製造業に転身しました。 西陣織工業組合の証紙番号は「308」です。組合発足当時、証紙が4桁でなく3桁だったので、「10・3・8:と・み・や)」から「308」を発想しました。

Our high level of craftsmanship that is proved by receiving the Kyoto City Oscar Award has been widely recognized across various fields. We have produced "woven portraits" of prominent figures both in Japan and abroad, such as members of the National Diet, presidents of the United States and Russia, and the Prince of Monaco et al. Our work also includes dedicatory textiles for shrines and temples, costumes for films, and items like finish-line tapes for “Ekiden relay race” and marathon races.
京都市オスカー賞を受賞するなどその高い技術は、国会議員をはじめ、アメリカ・ロシアの大統領、モナコ皇太子など国内外の著名人の「肖像織」を手がけるなど幅広い分野で認められています。 神社仏閣への奉納織物、映画の衣装、駅伝やマラソンのゴールテープなども手がけています。

While our primary focus is the production of “Obi fabrics,” we are also engaged in international activities such as technical exchanges with the Royal Court of Yogyakarta in Indonesia, tree-planting support initiatives, and wall decorations for temples in Los Angeles and San Francisco.
帯地の生産を主力としながら、インドネシア・ジョグジャカルタ王室との技術交流、植樹支援活動、ロサンゼルスやサンフランシスコの寺院の壁装飾など、海外での活動も行っています。

While preserving traditional techniques, we are also committed to developing new fabrics and continuously taking on new challenges.
伝統の技術を守りながらも、新しい生地の開発にも取り組み、常に新たな挑戦を続けています。

Our Passion for Craftsmanship
伝統へのこだわり
長い日本の歴史がはぐくんだ伝統は、四季を愛でる文化であり、儀礼を重んずる文化でもあります。その日本の美意識を継承し、人生の通過儀礼にふさわしい豪華絢爛な帯から、趣味性の高い感性豊かな帯まで、幅広いものづくりを心がけています。
The long history of Japan has nurtured traditions that cherish the four seasons and place great importance on etiquette, formalities, and rituals. Inheriting this Japanese aesthetic sensibility, we strive to create a wide range of products—from luxurious and ornate “Obi” suitable for life’s ceremonial milestones to highly artistic and expressive “Obi” that appeal to refined tastes.
素材へのこだわり
最高のものづくりを求めて、生糸や金銀糸など最高品質の素材を吟味し使用しています。また、製織に至るまでの、素材を加工し、準備する工程である染色、整経、撚糸、糸繰り、綜絖など各工程の品質管理を徹底しています。準備工程で帯づくりの品質が決まります。
Commitment to Fine Materials
In pursuit of the highest quality craftsmanship, for raw silk and gold and silver threads et al., we carefully select and use only the finest materials. Additionally, we rigorously manage the quality of each preparatory process—including dyeing, warping, twisting, spinning, and heddling—which are essential steps in processing and preparing the materials before weaving. The quality of the “Obi” is ultimately determined during these preparation stages.
織へのこだわり
最高のものづくりのため、西陣最大規模の自社工房を保有し、織の技術を追求し続けています。特に当社が独自開発した超細密の「紹巴綴織」をはじめ、唐織、丸帯、壁透綾、風通織など、当社独自のこだわりの織技術を駆使して製織しています。
Commitment to Weaving
In pursuit of the highest quality craftsmanship, we own the largest in-house workshop in Nishijin district and continually strive to advance our weaving techniques. We especially utilize our uniquely developed ultra-fine “Shōha tsuzure” weaving, along with “Karabori”, “Maruobi”, “Kabusuguri”, and “Fūtōori” et al., applying our distinctive and dedicated weaving methods.
人へのこだわり
帯づくりには多くの職人が関わります。伝統工芸の世界において、最高のものづくりの根底にあるのは、ハイテク技術ではなく人の力です。最高のひとづくりの結果が最高のものづくりにつながると信じ、徹底した人材を行っています。
The creation of an “Obi” involves the work of many skilled artisans. In the world of traditional craftsmanship, the foundation of exceptional quality lies not in high-tech machinery, but in human skills. We believe that cultivating exceptional people leads to exceptional craftsmanship, and we are deeply committed to thorough training and development of our artisans.
Company name Tomiya Textile Corporation
Address 428, Ichikan-non-cho, Kamigyo-ku, Kyoto-city, 602-8335, Japan
Contact
TEL : +81-75-463-1234
FAX : +81-75-463-1244
EMAIL : info@tomiya.biz
Nishijin Cirtificate Number 308
President Yasuhisa Tomiie

